News

80 frasi dello slang di Dublino spiegate

Irish Slang
Scritto da Maurizio Pittau

Gli italiani che vengono a vivere o a visitare l’Irlanda notano subito che c’è una grande differenza tra l’inglese parlato sull’Isola di Smeraldo e quello di altre parti del mondo. In particolare a Dublino alcuni modi di dire risultano molto difficile da comprendere a chi l’inglese lo ha studiato solo sui banchi di scuola.

No panic! Anche se all’inizio non è facile navigare tra i vari slang, non c’è motivo di preoccuparsi, ti spieghiamo, tra le centinaia usate, alcune delle frasi principali che potresti sentire in giro per la città.

1. What’s the Story?

Come stai? / Che novita’ mi racconti?.

2. Flat out

Lavorare duro per qualcosa.

3. Melt

Qualcuno che è estremamente fastidioso.

4. Mitch

Saltare la scuola, usato anche come verbo “going mitchin”.

5. Shade

Termine dispregiativo per i Gardai, a volte indicati come “the shades”.

6. Savage

Brillante, a volte usato come verbo ” “absolute savage for pints”.

7. Cameraman

Qualcuno che lavora sodo mentre le persone guardano, particolarmente utilizzato in un ambiente di lavoro.

8. Knackered

Stanco.

9. That’s gas

Questo è divertente.

10. Nice one, yeah

Tipicamente usato con sarcasmo quando qualcuno ti fa qualcosa di fastidioso.

11. Hole

Il sesso, tipicamente usato così “did you get your hole last night?”.

12 Dope

Una persona che non è delle più intelligenti e che si comporta come tale.

13. Tick

Stupido.

14. Bleedin’

Davvero/molto, generalmente usato come segue “they are bleedin’ wrecking my head”.

15. Bold

Comportarsi consapevolmente male.

16. Acting the maggot

“Agire come una larva” è un verbo che significa “fare confusione”, per esempio comportandosi in modo stupido.

17. Eejit

Uno degli insulti irlandesi più popolari. “Idiota”. Per esempio “Yer man is some eejit,  he stuck a load of petrol into the car and sure hasn’t it got a diesel engine!”.

18. Making shapes

Utilizzato per descrivere un ragazzo dall’aspetto duro che cammina in modo esagerato.

19. Fair play

Utilizzato quando qualcosa ha portato a termine qualcosa di davvero eccezionale, tipicamente usato come “fair play to you altogether”.

21. Crips

Un pacchetto di patatine.

22. Brolly

Un ombrello.

23. Lashing

Sta piovendo a dirotto.

24. Bleedin’ ride

Un individuo attraente, generalmente giovane.

25. Sound

Qualcuno che generalmente è bello avere intorno, o spesso usato quando vuoi dimostrare che hai capito qualcosa e che ti va bene. Puoi usare “Sound” anche come modo per dire “Grazie”. Ad esempio: “Sound for collecting me. I would have had to walk otherwise”.

26. Black stuff

Una pinta di Guinness. Esempio: “A pint of the black stuff, please”. Il detto pare abbia origine da una vecchia pubblicità “a pint of plain is your only man”.

27. Bollocks / Bollix

Letteralmente testicoli. Può essere usato come sostantivo singolare per indicare una persona spregevole o famigerata, ad esempio “Who’s the old ballocks you were talking to?”

28. Bang on

Qualcuno che sembra carino da avere in giro e ha motivazioni autentiche.

29. Wreck the gaff

Distruggi il posto/impazzisci. In Irlanda la parola “gaff” significa “casa”. Il termine “free gaff” viene spesso utilizzato dagli adolescenti per descrivere la situazione in cui i genitori vanno via per una notte, di solito per indicare che ci sarà una festa.

30. I’m only delighted

Sono estremamente felice di qualcosa, “I’m only” può essere usato davanti a una varietà di emozioni

31. That’s massive

È assolutamente geniale (generalmente detto in risposta ad alcune notizie felici/positive)

32. Y’up t’fuck /Get up t’fuck

Veloce!

33. Ya bleeding spanner

Una vera persona inutile che fa continuamente cose stupide.

34. I need to hit the jax

Devo andare in bagno.

35. I will in me fuck

Affermo categoricamente che ciò non accadrà.

36. You’re nothing but a bowsie

Il tuo carattere è piuttosto discutibile e posso quasi garantire che il tuo comportamento sia piuttosto pessimo.

37. I’m delira for you

Sono davvero così felice per te.

38. I am going to the Jacks

Andare in bagno

39. An auld one

Una donna anziana come “you know the Auld one who works in the shops?’”

40. Scarlet for ya

Essere imbarazzato.

41. Get up out of that

Lo si dice a qualcuno quando non si crede a quello che sta dicendo.

42. It’s banjaxed

Rotto o in cattive condizioni. Ad esempio, “the phone is banjaxed”. Il termine banjaxed è stato utilizzato per la prima volta nel 1939 nel romanzo irlandese At Swim-Two-Birds.

43. Deadly

Comunemente usato nello slang quotidiano di Dublino, ‘Deadly’ significa nello slang irlandese “Good/great”.

44. Bawling

Pianto.

45. Gallivanting

Andare in giro da un luogo all’altro alla ricerca del piacere o del divertimento.

46. Manky

Sporco. Cattivo.

47. Janey Mac!

Si usa per esprimere una lieve forma di shock e sorpresa per qualcosa. “Janey Mack” è uno degli idiomi irlandesi più famosi ed è apparso nel libro “Ulisse” di James Joyce. È usato come alternativa all’essere blasfemo e al pronunciare il nome di Dio invano.

48. Mé féiner

Una sorta di imbastardimento dell’irlandese, mé féin (che significa “me stesso”) usato per descrivere qualcuno che si prende cura solo di se stesso

49. Jammers

Assolutamente pieno, senza spazio.

50. Away with the fairies

La loro mente era altrove.

51. A goo

Mi piace andare a fare qualcosa/dare un’occhiata e vedere cosa succede, tipicamente usato in “I’ve an awful goo on me for a drink”.

52. Stop the lights

Non posso crederci. È nato come uno slogan del quiz televisivo irlandese Quicksilver, in cui i concorrenti gridavano “Stop the lights ” quando non conoscevano la risposta, per evitare la perdita del premio in denaro per le domande successive. E’ una espressione tornata popolare grazie alla canzone omonima di Gemma Dunleavy

53. Messer

Essere un po’ monello.

54. Leg it

Corri per questo.

55. Eat your head off

Scatenare qualcuno per qualcosa che ha fatto di sbagliato, una tecnica tipica delle mamme.

56. Grief

Dare a qualcuno “grief” generalmente significa che gli sta dando del filo da torcere per qualcosa che forse non è meritato.

57. Giving out hell

Eseere infastidito per qualcosa e dare una sgridata a tutti.

58. Donkey’s years

“Gli anni dell’asino” è usato per descrivere un lungo periodo di tempo trascorso, tipicamente usato come segue: “I haven’t seen you in Donkey’s years”.

59. Immersion

Il serbatoio dell’acqua calda in una casa o in un appartamento. Spesso dovrai attivare l’immersione per ottenere acqua calda per il tuo lavandino/doccia/vasca. Di solito ci vogliono alcuni minuti perché l’acqua diventi calda. Dopo aver finito di utilizzare il lavandino/doccia/vasca dovrai disattivare l’immersione, altrimenti la bolletta del riscaldamento aumenterà.

60. State

Ieri sera ero in uno stato assoluto, il tuo stato a quella festa, usato per descrivere qualcosa che era un po’ distrutto/ a pezzi.

61. C’mere ’till I tell ya

Ho qualcosa da dirti, fai un salto quando hai un minuto e te lo dirò.

62. Ya bleeding dope

Sei una delle persone meno intelligenti che abbia mai incontrato in tutta la mia vita.

63. To Let

Stesso significato di “For Rent”, ma molto piu diffuso.

64. Craic

Divertimento, pettegolezzi, avvenimenti. Una delle frasi irlandesi più conosciute. “What’s/where’s the craic?”. Craic si pronuncia “crack” e in origine, la parola era scritta crack quando veniva usata nell’Ulster; l’ortografia gaelica non era ampiamente utilizzata in Irlanda fino a quando “Craic” fu reso popolare come slogan nel programma televisivo in lingua irlandese SBB Ina Shui a partire dagli anni ’70.

65. Crack on

Continua, vai avanti. Come in: “I must crack on, lots to do”

66. Dosser

Qualcuno che non lavora o sta scherzando, senza fare nulla di buono. Come in “They are a couple of dossers”

67. Gobshite

“How did that gobshite get on the television” è una citazione dallo show Father Ted. Gobshite è un termine offensivo dello slang usato per descrivere qualcuno che è stupido o dice cose sciocche o non vere. Può anche significare una persona meschina e spregevole, soprattutto uno spaccone. Il termine è considerato dispregiativo e fu utilizzato per la prima volta nella Marina degli Stati Uniti negli anni ’10. Successivamente fu reso popolare dagli irlandesi e nell’inglese irlandese può significare una persona sciocca, incompetente o credulona.

68. Fella

Utilizzato per indicare il prorpio ragazzo, come in “me Fella”; compagno/marito/fidanzato

68.  Feck Off

Questa frase è il modo perfetto per imprecare senza tecnicamente imprecare. Sostituisci la e con una u e avrai il significato di questo termine gergale. Reso famoso dalla serie televisiva “Father Ted”.

69. Wired to the Moon

Hai presente quella sensazione che provi quando ti sei goduto un martedì sera piuttosto importante in un club e poi ti ritrovi la mattina dopo al lavoro la mattina dopo aver bevuto sei tazze di caffè espresso allo Starbucks più vicino? Questo succede a chi è” Wired to the Moon”.

70. Haven’t a Baldy Notion

Se stai cercando un nuovo modo per dire “I have no idea”, prova questa frase.

71. Culchie

Culchie è il termine che le persone che vivono a Dublino usano per riferirsi a qualcuno che vive nelle zone rurali fuori città.

72. Grand

Grand’ è una delle parole dello slang irlandese che crea più confusione poiché il tono e il contesto in cui viene utilizzata ne cambiano il significato. Può essere usato per descrivere qualcosa che è buono o OK. Ad esempio, “That’s a grand bit of sunshine”. La confusione nasce quando qualcuno usa “Grand” come risposta a “Are you/is it OK?”. In questo caso, le persone usano “Grand” come un modo per evitare discussioni.

73. Yoke

Usiamo la parola “Yoke” come sostituto della parola “Thing” o per descrivere qualcuno che non ci piace. Ad esempio, “Don’t forget the yoke’ o ‘Karen’s brother is some yoke!’. “Yoke” è uno dei termini irlandesi più antichi ed è apparso per la prima volta nel libro del 1894 “Kerrigan’s Quality”, della dublinese Jane Barlow.

74. Fine

“Fine” è uno dei termini dello slang irlandese che crea più confusione. Di solito viene utilizzato, come “Grand”, come un modo per respingere ulteriori discussioni, ad esempio “You’re clearly angry – what’s wrong?’ ‘Nothing. It’s fine’. Può anche essere usato per descrivere qualcuno che trovi attraente, ad esempio “They’re a fine thing”.

75. Now

Espressione jolly che si dice prima di fare qualcosa. Alazarsi dalla poltrona, sedersi a tavola, iniare un discorso o riassumero un discorso.

76. Muppet

“Muppet” è uno di quelli che non senti troppo spesso al giorno d’oggi. È usato per descrivere qualcuno sciocco. Ad esempio: “The last Taoiseach was a Muppet!”.

77. Sorry?

Nella maggior parte delle lingue, “Sorry” viene utilizzato per chiedere scusa a qualcuno. In Irlanda, “Sorry?” è una delle numerose espressioni irlandesi che non seguono l’uso convenzionale della lingua inglese. “Sorry?” è usato come risposta, solitamente a una domanda o a un’affermazione che ti ha fatto arrabbiare. Ad esempio: “If you do that again you’ll get a slap’ ‘Sorry? Say that again!’’.

78. It’s spitting

Se cade una pioggia leggera, si parla di “spitting”. Per Dublino si sente gente che dice “It’s spitting out” oppure “It’s spitting rain”.

79. Class

“Class” può essere applicato a persone, luoghi o cose. Ad esempio: “Ah, that film was class’”.

80. Unreal

Può essere usato come risposta a qualcosa che ritieni buono o per descrivere qualcosa che ritieni fantastico. Per esempio, “You passed the exam?! That’s unreal!”.

Riguardo all'autore

Maurizio Pittau